På vei hjem fra skolen fikk jeg sms fra en venn "fra fortiden". Den begynte slik: "Hei! What's up in da giggalo?!"
Sangene var så mye mer sømmelige da jeg var liten. Ord og bokstaver hadde sin egen betydning, og det var aldri snakk om porno-sanger eller rasistiske tekster. Noen av mine favorittsanger var rett og slett bare fengende. Jeg nevner i fleng:
"Iffa wanna bima låva" - Spice Girls "Wannabe"
"Kaina innemis'bl bous lousens maysdei" - Lene Marlin (andre setningen av) "Sitting down here"
"Oh liksta minåo laika neveneveno befå" - Spice Girls "2 become 1"
"Come on, sugar!" - Elvis Presley "I'm all shook up"
"What's up in da gigalo" er forresten en setning i Michaels Jacksons kjente sang "Don't stop 'til you get enough". Som man ser, engelske ord har kommet inn, men betydningen er ikke så farlig.
5 kommentarer:
eller kine; thank you lord, for *mumling* da *mumli* tuttu(you do)
ingenting slår uansett "olakadåsa" - who let the dogs out...d eier alle
Hehe, i know :-P. Men jeg kunne jo ikke ta med den, når det ikke var jeg som hadde sunget det. Men "Olakadåsa oh oh oh oh oh" er jo best ;-).
Spice Girls, ja.. Herlig jentegruppe som krydra hverdagen min 10 år tilbake i tid. En fin tid, om jeg får lov til å si det!
GIRL-POWER.
Nice at de leikar i snoen, då. Det er det leeenge sidan eg har gjort, men det var veldig gøy då eg var liten.
Elles: Eg høyrde mykje på europop då eg var på barneskulen. Den gongen forstod eg ikkje tekstane, men i ettertid har eg lest tekstane og forstått meir av kva dei handla om, liksom. Dei fleste er ganske dårlege og usømelege :)
Legg inn en kommentar